• es
  • fr
  • en

CTT (Comparatisme, Culture, Transmission)


Comparatismo, Cultura, Transmisión

 
Literatura comparada en la Universidad de Lille


Perfiles de maestros

La literatura comparada en Lille es impartida por un equipo de seis titulares (dos profesores, cuatro profesores) a veces reforzados por profesores individuales ("profesores" con un trabajo principal fuera de la universidad) o beneficiarios ( usualmente en tesis).

Como todas las disciplinas enseñadas en la universidad, la literatura general y comparada depende del Consejo Nacional de Universidades. Los comparatistas se reúnen en la sección 10 de la CNU titulada "Literatura general y comparada".

La mayoría de los profesores, y en particular todo el equipo de literatura comparada, están compuestos por profesores de investigación, es decir, su tiempo de trabajo se divide entre los cursos que imparten. universidad (los preparativos, el tiempo de presencia frente a los estudiantes, las correcciones de las copias), las cargas administrativas (responsabilidad del año o formación, participación en los consejos que aseguran el funcionamiento de la universidad ...) e investigación.

Investigación en general y literatura comparativa

A menos que esté bien avanzado en estudios universitarios, a menudo es difícil imaginar la realidad de la investigación en la literatura, las representaciones más comunes se relacionan mucho más con los laboratorios de física o biología. Los investigadores de la literatura son sin embargo científicos, sus objetos son textos y sus laboratorios, bibliotecas.

En comparación con los investigadores de la literatura francesa, los comparatistas consideran que el hecho literario no conoce límites predeterminados, ni lingüísticos, ni geográficos, ni genéricos, ni temporales. La mayoría de los investigadores en literatura comparada trabajan en conjuntos de trabajos que incluyen varios dominios lingüísticos (alemán y francés, por ejemplo). Las búsquedas abren, además, a diferentes soportes (la pintura o la música y la literatura, por ejemplo) y a diferentes siglos. La idea general es mostrar cómo esta visión ampliada del hecho literario puede iluminar mejor.

¿Qué busca el investigador en la literatura comparada?

Los temas de investigación son extremadamente diversos, especialmente en literatura comparada. Se pueden contemplar varios dominios, ya sea el análisis de una corriente estética que vaya más allá de los límites genéricos o lingüísticos ("romanticismo", por ejemplo), la identificación de fuentes que permitan comprender mejor una trabajo, desde el análisis de las relaciones humanas hasta el prisma de las producciones literarias, el estudio de representaciones o repeticiones de diferentes corpus (mitos, por ejemplo).

Por lo tanto, el investigador en literatura comparada tiene una subespecialización compleja que no siempre es compartida por otros investigadores y que atraviesa una subespecialización lingüística (las lenguas que domina y que le permiten estudiar los textos en el idioma original) y una subespecialización teórica (el ángulo teórico con el que analiza sus objetos). Esta doble especialización hace que sea difícil dirigir la enseñanza de su investigación a estudiantes de pregrado, lo que explica, por ejemplo, el uso masivo de obras en la traducción francesa en los corpus propuestos.